Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κορινθιουσ Β΄ 11:6
BLV
6.
εἰ COND G1487 δὲ CONJ G1161 καὶ CONJ G2532 ἰδιώτης N-NSM G2399 τῷ T-DSM G3588 λόγῳ, N-DSM G3056 ἀλλ\' CONJ G235 οὐ PRT-N G3756 τῇ T-DSF G3588 γνώσει, N-DSF G1108 ἀλλ\' CONJ G235 ἐν PREP G1722 παντὶ A-DSN G3956 φανερώσαντες V-AAP-NPM G5319 ἐν PREP G1722 πᾶσιν A-DPN G3956 εἰς PREP G1519 ὑμᾶς.P-2AP G5210


GNTERP
6. ει COND G1487 δε CONJ G1161 και CONJ G2532 ιδιωτης N-NAM G2399 τω T-DSM G3588 λογω N-DSM G3056 αλλ CONJ G235 ου PRT-N G3756 τη T-DSF G3588 γνωσει N-DSF G1108 αλλ CONJ G235 εν PREP G1722 παντι A-DSN G3956 φανερωθεντες V-APP-NPM G5319 εν PREP G1722 πασιν A-DPN G3956 εις PREP G1519 υμας P-2AP G5209

GNTWHRP
6. ει COND G1487 δε CONJ G1161 και CONJ G2532 ιδιωτης N-NAM G2399 τω T-DSM G3588 λογω N-DSM G3056 αλλ CONJ G235 ου PRT-N G3756 τη T-DSF G3588 γνωσει N-DSF G1108 αλλ CONJ G235 εν PREP G1722 παντι A-DSN G3956 φανερωσαντες V-AAP-NPM G5319 εν PREP G1722 πασιν A-DPN G3956 εις PREP G1519 υμας P-2AP G5209

GNTBRP
6. ει COND G1487 δε CONJ G1161 και CONJ G2532 ιδιωτης N-NAM G2399 τω T-DSM G3588 λογω N-DSM G3056 αλλ CONJ G235 ου PRT-N G3756 τη T-DSF G3588 γνωσει N-DSF G1108 αλλ CONJ G235 εν PREP G1722 παντι A-DSN G3956 φανερωθεντες V-APP-NPM G5319 εν PREP G1722 πασιν A-DPN G3956 εις PREP G1519 υμας P-2AP G5209

GNTTRP
6. εἰ COND G1487 δὲ CONJ G1161 καὶ CONJ G2532 ἰδιώτης N-NSM G2399 τῷ T-DSM G3588 λόγῳ, N-DSM G3056 ἀλλ\' CONJ G235 οὐ PRT-N G3756 τῇ T-DSF G3588 γνώσει, N-DSF G1108 ἀλλ\' CONJ G235 ἐν PREP G1722 παντὶ A-DSN G3956 φανερώσαντες V-AAP-NPM G5319 ἐν PREP G1722 πᾶσιν A-DPN G3956 εἰς PREP G1519 ὑμᾶς.P-2AP G5210

LXXRP



KJV
6. But though [I be] rude in speech, yet not in knowledge; but we have been throughly made manifest among you in all things.

KJVP
6. But G1161 though G1487 G2532 [I] [be] rude G2399 in speech, G3056 yet G235 not G3756 in knowledge; G1108 but G235 we have been throughly G1722 G3956 made manifest G5319 among G1519 you G5209 in G1722 all things. G3956

YLT
6. and even if unlearned in word -- yet not in knowledge, but in every thing we were made manifest in all things to you.

ASV
6. But though I be rude in speech, yet am I not in knowledge; nay, in every way have we made this manifest unto you in all things.

WEB
6. But though I am unskilled in speech, yet I am not unskilled in knowledge. No, in every way we have been revealed to you in all things.

ESV
6. Even if I am unskilled in speaking, I am not so in knowledge; indeed, in every way we have made this plain to you in all things.

RV
6. But though {cf15i I be} rude in speech, yet {cf15i am I} not in knowledge; nay, in everything we have made {cf15i it} manifest among all men to you-ward.

RSV
6. Even if I am unskilled in speaking, I am not in knowledge; in every way we have made this plain to you in all things.

NLT
6. I may be unskilled as a speaker, but I'm not lacking in knowledge. We have made this clear to you in every possible way.

NET
6. And even if I am unskilled in speaking, yet I am certainly not so in knowledge. Indeed, we have made this plain to you in everything in every way.

ERVEN
6. It is true that I am not a trained speaker, but I do have knowledge. We have shown this to you clearly in every way.



Notes

No Verse Added

Κορινθιουσ Β΄ 11:6

  • εἰ COND G1487 δὲ CONJ G1161 καὶ CONJ G2532 ἰδιώτης N-NSM G2399 τῷ T-DSM G3588 λόγῳ, N-DSM G3056 ἀλλ\' CONJ G235 οὐ PRT-N G3756 τῇ T-DSF G3588 γνώσει, N-DSF G1108 ἀλλ\' CONJ G235 ἐν PREP G1722 παντὶ A-DSN G3956 φανερώσαντες V-AAP-NPM G5319 ἐν PREP G1722 πᾶσιν A-DPN G3956 εἰς PREP G1519 ὑμᾶς.P-2AP G5210
  • GNTERP

    ει COND G1487 δε CONJ G1161 και CONJ G2532 ιδιωτης N-NAM G2399 τω T-DSM G3588 λογω N-DSM G3056 αλλ CONJ G235 ου PRT-N G3756 τη T-DSF G3588 γνωσει N-DSF G1108 αλλ CONJ G235 εν PREP G1722 παντι A-DSN G3956 φανερωθεντες V-APP-NPM G5319 εν PREP G1722 πασιν A-DPN G3956 εις PREP G1519 υμας P-2AP G5209
  • GNTWHRP

    ει COND G1487 δε CONJ G1161 και CONJ G2532 ιδιωτης N-NAM G2399 τω T-DSM G3588 λογω N-DSM G3056 αλλ CONJ G235 ου PRT-N G3756 τη T-DSF G3588 γνωσει N-DSF G1108 αλλ CONJ G235 εν PREP G1722 παντι A-DSN G3956 φανερωσαντες V-AAP-NPM G5319 εν PREP G1722 πασιν A-DPN G3956 εις PREP G1519 υμας P-2AP G5209
  • GNTBRP

    ει COND G1487 δε CONJ G1161 και CONJ G2532 ιδιωτης N-NAM G2399 τω T-DSM G3588 λογω N-DSM G3056 αλλ CONJ G235 ου PRT-N G3756 τη T-DSF G3588 γνωσει N-DSF G1108 αλλ CONJ G235 εν PREP G1722 παντι A-DSN G3956 φανερωθεντες V-APP-NPM G5319 εν PREP G1722 πασιν A-DPN G3956 εις PREP G1519 υμας P-2AP G5209
  • GNTTRP

    εἰ COND G1487 δὲ CONJ G1161 καὶ CONJ G2532 ἰδιώτης N-NSM G2399 τῷ T-DSM G3588 λόγῳ, N-DSM G3056 ἀλλ\' CONJ G235 οὐ PRT-N G3756 τῇ T-DSF G3588 γνώσει, N-DSF G1108 ἀλλ\' CONJ G235 ἐν PREP G1722 παντὶ A-DSN G3956 φανερώσαντες V-AAP-NPM G5319 ἐν PREP G1722 πᾶσιν A-DPN G3956 εἰς PREP G1519 ὑμᾶς.P-2AP G5210
  • KJV

    But though I be rude in speech, yet not in knowledge; but we have been throughly made manifest among you in all things.
  • KJVP

    But G1161 though G1487 G2532 I be rude G2399 in speech, G3056 yet G235 not G3756 in knowledge; G1108 but G235 we have been throughly G1722 G3956 made manifest G5319 among G1519 you G5209 in G1722 all things. G3956
  • YLT

    and even if unlearned in word -- yet not in knowledge, but in every thing we were made manifest in all things to you.
  • ASV

    But though I be rude in speech, yet am I not in knowledge; nay, in every way have we made this manifest unto you in all things.
  • WEB

    But though I am unskilled in speech, yet I am not unskilled in knowledge. No, in every way we have been revealed to you in all things.
  • ESV

    Even if I am unskilled in speaking, I am not so in knowledge; indeed, in every way we have made this plain to you in all things.
  • RV

    But though {cf15i I be} rude in speech, yet {cf15i am I} not in knowledge; nay, in everything we have made {cf15i it} manifest among all men to you-ward.
  • RSV

    Even if I am unskilled in speaking, I am not in knowledge; in every way we have made this plain to you in all things.
  • NLT

    I may be unskilled as a speaker, but I'm not lacking in knowledge. We have made this clear to you in every possible way.
  • NET

    And even if I am unskilled in speaking, yet I am certainly not so in knowledge. Indeed, we have made this plain to you in everything in every way.
  • ERVEN

    It is true that I am not a trained speaker, but I do have knowledge. We have shown this to you clearly in every way.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References